欢迎访问海崖学网 您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

小妇人 九(3)

时间:2012-11-14    来源:未知    作者:[美]露意莎·梅·奥尔  阅读:

  "如果你喝多了,明天就会头痛得厉害。我可不这样做。
  梅格,你妈妈不喜欢这样,你知道,"他在她椅边俯下身来低声说道,此时内德正转身把她的杯子重新斟满,费希尔则弯腰捡起她的扇子。
  "今天晚上我不是梅格,而是个轻狂的'洋娃娃'。明天我就会收拾起这副'轻浮炫耀'的嘴脸,重新做个好女孩子,"她佯笑一声答道。
  "那么,但愿明天已经到来,"劳里咕哝着,怏怏走开了。
  看到她变成这副样子,他心里很不高兴。
  梅格一边跳舞一边调情卖俏,嘀嘀咕咕地聊着傻笑着,就像别的姑娘们一样;晚饭后她跳华尔兹舞,由始至终跌跌撞撞,那条长裙子也差点把她的舞伴绊倒。劳里见到她这种轻蹦乱跳的模样心生反感,他一边看着,心里想好了一番忠告,但却没有机会告诉她,因为梅格总是躲着他,一直到他过去道晚安为止。
  "记住!"她说道,勉强笑笑,因为剧烈的头痛已经开始了。
  "Silenceàlamort,"劳里回答,使劲挥挥手,转身离去。
  这小小的一幕激发了安妮的好奇心,但梅格累得不想再扯闲话,她走上床,觉得自己像参加了一场化装舞会,但却玩得并不开心。她第二天整天都昏昏沉沉,星期六就回家了。
  两个星期的玩乐弄得她筋疲力尽,她自觉在那"繁华世界"已经呆得太久。
  "安安静静,不用整天客套应酬,这才是令人愉快的日子。
  家是个好地方,虽然它并不华丽,"星期天晚上梅格跟母亲和乔坐在一起,悠然四顾,说道。
  "你这样说我很高兴,亲爱的,我一直担心你经过这番阅历后会把家看得又穷又闷,"妈妈答道。她那天不时担心地望一眼女儿,因为孩子们脸上的任何变化都逃不过母亲的眼睛。
  梅格快乐地跟大家讲了她的经历,并一再说她玩得十分痛快,但她的情绪似乎仍然有点不对劲。当两个小妹妹去睡觉之后,她坐在那里若有所思地呆呆盯着炉火,寡言少语,神情焦虑。时钟敲过九下,乔也说要睡觉了,梅格突然离开坐椅,拿起贝思的跪凳,双肘靠在母亲的膝头上,勇敢地说道--"妈咪,我想'坦白'。""我也料到了,是什么事,亲爱的?""要我走开吗?"乔知趣地问道。
  "当然不要。我什么事情瞒过你了?在两个小妹妹面前我没脸说出口,但我想把我在莫法特家干的那些好事向你们全抖出来。""说吧,"马奇太太微笑着说,不过神情有点焦虑。
  "我说过她们把我打扮一新,但我没告诉你们她们给我涂脂抹粉,烫曲头发,给我穿紧身裙,把我收拾得像个时髦人儿。劳里虽然嘴里没说,但我知道他心里也认为我不像话,有一个人甚至叫我是'洋娃娃'。我知道这样很傻,但她们奉承我,说我是个美人呀什么的,我便任凭她们摆布了。""就这些吗?"乔问,马奇太太则默默注视着美丽的女儿那张沮丧的脸孔,不忍心责备她干的那些傻事。
  "不,我还喝香槟,乱蹦乱跳,学人家调情卖俏,总之丑态百出,"梅格内疚地说。
  "还有一些什么吧,我想。"马奇太太抚摸着女儿嫩滑的脸颊。梅格突然涨红了脸,慢慢答道--"是的。这很无聊,但我想说出来,因为我痛恨人家这样猜测和议论我们和劳里之间的关系。"接着她把在莫法特家听到的流言蜚语告诉她们。乔看到母亲一面听一面紧闭双唇,似乎十分气愤,居然有人把这种念头塞进梅格天真无邪的脑子里。
  "哎呀,我第一次听到这样无耻的废话!"乔气愤地叫道,"你为什么不当场走出来说个明白?""我做不到,这太窘了。起初我是无意听到的,但后来我又怒又羞,倒没想起该走开了。""待我见到安妮·莫法特,你就知道我怎样解决这种荒唐 事!什么'早有计划',什么对劳里好是因为他家有钱,以后会娶我们!如果我告诉他那些无聊东西是怎样谈论我们穷孩子的,他不叫起来才怪!"乔说着笑起来,似乎这种事情想深一层不过是个大笑话而已。
  "如果你告诉劳里,我决不原谅你!她不该说出去,对吗,妈妈?"梅格焦虑地说道。
  "对,千万不要再重复那种愚昧的闲话,并尽快把它们忘掉,"马奇太太严肃地说,"我让你置身于那些我了解甚少的人们中间,真是很不明智--我敢说,他们心肠不坏,但精于世故,缺乏教养,对年轻人满脑子粗俗念头。我对这次出访可能对你造成的伤害说不出有多么难过,梅格。""不要难过,我不会因此而受伤害的。我会把坏的全抛诸脑后,只记住好的,因为我确实也玩得很尽兴,很感谢您让我去。我不会因此而伤心,也不会不知足,妈妈。我知道自己是个傻小姑娘,我会留在您身边,直到可以自己照顾自己。
  不过,让人家夸赞心里真是美滋滋的。我还是忍不住要说我喜欢哩,"梅格说道,对自己的坦白显得有点不好意思。
  "这十分自然,如果这种喜欢不过分,不会导致你去做傻事或去做女孩子不该做的事情,那就一点都没有害处。要学会认识和珍惜有价值的赞美话,用谦虚和美丽来激发优秀的人们对你的敬意,梅格。"玛格丽特坐着想了一会,乔则背手而立,专注的神情带着几分迷惑。她看到梅格红着脸谈论爱慕、情人等诸如此类的东西,觉得十分新鲜。乔觉得自己的姐姐似乎在那两个星期里令人惊奇地长大了,从她身边飘走,飘进一个她不能跟随的世界。
  "妈妈,你有没有莫法特太太所说的那类'计划'?"梅格含羞问道。
  "有,亲爱的,有很多呢;每个母亲都有自己的计划,但我的恐怕跟莫法特太太所说的有些不同。我会告诉你其中一部分,是到了跟你严肃地谈一谈的时候了,把你小脑袋里的浪漫念头拨到正道上来。你还年轻,梅格,但也不至于不明白我的话。这种话由母亲来跟你们说最合适不过了。乔,也许很快就会轮到你的,也一起来听听我的'计划'吧。如果是好计划,就帮我一起执行。"乔走过来,坐到椅子扶手上,看上去仿佛她以为她们就要参加到什么极其严肃的事情中去一样。马奇太太执着两个女儿的手,若有所思地望着两张年轻的面庞,语调严肃而轻快地说--"我希望我的女儿们美丽善良,多才多艺;受人爱慕,受人敬重;青春幸福,姻缘美满。愿上帝垂爱,使她们尽量无忧无虑,过一种愉快而有意义的生活。被一个好男人爱上并选为妻子是一个女人一生最大的幸福,我热切希望我的姑娘们可以体会到这种美丽的经历。考虑这种事情是很自然的事,梅格,期望和等待也是对的,而明智之举是做好准备,这样,当幸福时刻到来时,你才会觉得自己已准备好承担责任,无愧于这种幸福。我的好女儿,我对你们寄予厚望,但并不是要你们急冲乱撞--仅仅因为有钱人豪门华宅,出手阔绰,便嫁给他们,这些豪宅并不是家,因为里头没有爱情。金钱是必要而且宝贵的东西--如果用之有道,还是一种高贵的东西--但我决不希望你们把它看作是首要的东西或唯一的奋斗目标。我宁愿你们成为拥有爱情、幸福美满的穷人家的妻子,也不愿你们做没有自尊、没有安宁的皇后。""贝儿说,如果不主动出击,穷人家的姑娘就永远不会有机会,"梅格叹息说。
  "那我们就做老处女好了,"乔坚决地说。
  "说得好,乔,宁愿做快乐的老处女,也不做伤心的太太或不正经的女孩子,四处乱跑找丈夫,"马奇太太用坚定的口吻说,"不要烦恼,梅格,一个情到深处的恋人是不会轻易被贫穷吓倒的。我所知道的一些最优秀、最高贵的女士原来也是出身寒门,但爱神并没有遗忘这些可爱的女士们。耐心等待吧;让我们的家充满幸福,这样,当你们自己有一个家的时候,才可以承担起责任,如果没有,便在这里知足常乐地过一生。好孩子,记住:妈妈随时随刻都是你们倾诉闺中心事的知己,爸爸是你们的朋友;无论人们结婚还是独身,我们都希望自己的女儿能够成为我们生活中的骄傲和安慰。""我们一定能!妈妈,一定!"姐妹俩真诚地异口同声叫道。马奇太太说毕和她们道了晚安。

猜你喜欢
发表评论,让更多网友认识您!
深度阅读
名家散文  爱情散文  散文诗  抒情叙事