欢迎访问海崖学网 您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

三言两语

时间:2016-04-03    来源:www.haiyawenxue.com    作者:车甲  阅读:

  谁不搞窃听?

  前些日子维基解密揭发美国情报机构监听(窃听)法国总统,法国人很气愤。不料后来法国媒体爆料,法国情报机构同样也在监听美国佬,也不是那么“规规矩矩”。除了美、法之外的其他国家如何呢?有家中国媒体一语道穿:“在秘密世界中,不窃听别人并不是因为道德高尚,而是技不如人。”(《文摘周报》2015年7月14日)

  这不愧为一句老实话。

  两个“马克思(斯)”

  爱看书的人会遇到两个“马克思(斯)”,都是德国大学者,但政治观点相反。卡尔·马克思在《资本论》里曾经引用过一段名言,对资本主义予以严厉批判:“如果有20%的利润,资本就会蠢蠢欲动;如果有50%的利润,资本就会冒险;如果有100%的利润,资本就敢于冒绞首的危险;如果有300%的利润,资本就敢于践踏人间一切的法律。”马克斯·韦伯则对资本主义颇有赞语和“帮腔”:“贪得无厌绝对不等于资本主义,更不等于资本主义精神。相反,资本主义倒是可以等同于节制。”(马克斯·韦伯《新教伦理与资本主义精神》,陕西师范大学出版社2001年1月版)。卡尔·马克思的马克思是姓,德文是Marx。马克斯·韦伯的马克斯是名,德文是Max ,虽然少了一个字母r,但两者的德语读音相同,所以译成汉语,一个为马克思,另一个为马克斯,思和斯这两个汉字看起来虽不同,但其读音完全一致,连声调都同为平声。汉译者看来还是搅了一点脑汁的,以此来表达“两个马克思(斯)”在德语里的微小差别:读音相同,但相差一个字母r。不过光看汉语译文,往往还是会有疑问:既然读音相同,为啥不都翻成思或斯,而要这样一为思另一为斯呢?

  翻译家们常感叹:不同语言之间的翻译,很难百分之百地表达原意。“两个马克思(斯)”的汉译,无论用哪两个同音的汉字,都无法表达出德语原文“差了一个字母r”的意思来。

  •   不能因为遥远,

      就永远不迈出第一步

      在媒体上看到一则消息:“上世纪70年代到80年代,故宫博物院的古书画临摹专家冯忠莲女士,花了十年时间,临摹了一幅《清明上河图》的摹本。这个摹本已经在库房里存了下来,并冠以故宫文物的新字号。”这样做的目的,是为了一千年以后的“观众”:由于自然风化的原因,一千年以后,诞生于宋朝的《清明上河图》原作很可能就坏掉了,“那幅新字号的《清明上河图》就可以展示给大家了。”(《南方都市报》2014年5月23日)这则消息令我大大地感动了一阵,当今居然还有这样眼光远大的人,在为一千年以后的“后代”们作想,而且作想得这样细致、妥帖,这样的温馨,这样的不计“经济效益”反而会耗费不知多少“保管费用”!人和人的差别简直大得不可想象,有这样为千年以后的后代操心的好心人,那时的人们必然要感谢这样的“伟大祖先”;也有极端自私自利,只顾自己绝不为后代着想的“混账祖先”——其代表之一就是法国国王路易十五,他必将以他的“名言”而遗臭万年:“我死之后,哪管他洪水滔天!”

      “伟大祖先”确实是各种各样的。就在上世纪70年代冯忠莲女士开始临摹《清明上河图》的同时,地球的另一边发射了“旅行者2号”宇宙飞船,在它上面有一张可以保存10亿年的铜质唱片,记录了地球上的各种信息,希望有朝一日太阳系外的智慧生物如果发现并获得了这艘飞船,可以与地球人类建立联系。这个“有朝一日”是多久呢?按照科学家的计算,宇宙中距离地球最近的恒星是半人马座比邻星,距离我们4.3光年,旅行者2号大约可以在8万年后经过比邻星的“附近”。但地球人迄今并未发现这颗恒星有行星,那里不可能有生物存在,因而旅行者2号还要继续“旅行”,科学家估计,在100万年内也许会有“外星人”发现这艘飞船,不过这种可能性“绝对是太小了”。即使发现“外星人”的希望如此渺茫,但人类在将近40年前还是勇敢地迈出了第一步。也许在几十万年、几百万年后的某一天,当我们遥远的后代突然接到了“外星人”发来的第一声问候,后代们怎么不会想起他们遥远的“祖先”?

      的确非常非常遥远。但不能因为遥远,不论是一千年后还是一百万年后,就认为“没有用处”,就永远也不迈出第一步。

      猜你喜欢
      发表评论,让更多网友认识您!
      深度阅读
      名家散文  爱情散文  散文诗  抒情叙事