欢迎访问海崖学网 您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

穆查特致康斯坦测·韦柏书

时间:2013-11-30    来源:www.haiyawenxue.com    作者:名人情书  阅读:

  穆查特致康斯坦测·韦柏书

  一

  最可爱的最好的女友!这样一个名称,你将允许我加给你么?我不复能做你的朋友,你也不会再做我的朋友,然你不会十分恨我么?你虽不愿再和我结交,然我的朋友,你却不能禁止我为你的好处设想一切,这是我已经成为习惯的。你今天对我所说的话,请再加以考量。你已经三次拒绝我的求婚,(不注意我的一切请求),并且当面向我说,你不愿再和我有所交接。我对于失去心中所爱的对象不像你那毫不措意,我不能这样急剧仓忙,毫无思虑,并不讲道理地接受你的拒绝。到了这个地步,我还是万分爱你。因此我再要求你对于这全部不幸事件的原因仔细考虑一下。…一七八二年四月二十九日于维也纳二 …最亲爱的妻子,我应当已经能够接到你一封信!我要是将我对于你的可爱的相片所有的举动告诉你,你一定要大笑不止。例如当我将相片从套中抽出来的时候,我即说道:“祝你好,上帝,斯坦测!——祝你好,上帝,乖乖—— 小家伙—— 当我将相片再放在套中的时候,我徐徐插入,口中总是说哪—— 哪—— 哪—— 哪!但说时是用着重式,这是此含义甚多的字所要求的,最后急说道:夜安,好老鼠,好好睡罢!————现在我相信无聊的东西至少对于世人是如此的)已经写完了;可是此事对于爱成一团的我们决不是无聊。——今天是我和你分离的第六天,上帝呀,我好像度过一年了。—你读我的信一定很费神,因为我写得快,又写得不好。—再会,亲爱的,唯一的——车子已备好了。…祝你好,永远爱我,恰和我永远爱你一样!我以最体贴的心肠,向你接吻千百万次,

  我永远是你的温存体贴可爱的丈夫。

  一七八九年四月十三日晨七点钟于居列斯登( Dresden)

  注:穆查特今译沃尔夫冈·阿骀乌斯·莫扎特( Wolfgan Amadeus Mozart ,1756-1791),奥地利著名作曲家,康斯坦测·韦柏尔外文为Konstanze Weber ,今可译康斯坦茨·韦柏尔。

    猜你喜欢
    发表评论,让更多网友认识您!
    深度阅读
    名家散文  爱情散文  散文诗  抒情叙事