欢迎访问海崖学网 您还没有 [ 登录 ] [ 注册 ]

葵·诗歌读本系列之《泰戈尔名作(新译本)》十三 新月 (旧译名

时间:2014-04-07    来源:www.haiyawenxue.com    作者:网络  阅读:

水手

 

船主马德胡的船停泊在拉琪根琪码头。

它徒劳无用地满载黄麻,并在那里空躺成岛已经如此之久。

只要他愿意把他的船借给我,我会给它安装一百个桨,升起五六七个帆。

我永远不会将它引向乏味的集市。

我会航行在仙境的七个大海和十三条大河。

  • 可是,妈妈,你不要躲在角落里为我哭泣。

    我不会像罗摩犍陀罗那样走进森林,十四年后才回来。

    我会成为故事里的王子,让我的船满载我喜欢的东西。

    我会与我的朋友阿术结伴而行,我们将航行在仙境的七个大海和十三条大河。

    我会早早地在晨光中扬帆起航。

    正午你在池塘洗澡时,我们将身在陌生王国的土地。

    我们将经过提尔泊尔尼浅滩,并将特潘塔沙漠抛在身后。

    我们返航时天色已晚,但我会告诉你我们所看到的一切。

    我将越过仙境的七个大海和十三条大河。

    彼岸

    我渴望去那边,抵达河流彼岸。

    在那里,那些船儿系于竹排,一字排开。

    在那里,人们在早晨渡船而去,肩扛着犁,到达远处的农田;

    haiyawenxue

    在那里,人们让他们哞哞欢叫的牛儿游泳渡河到达河畔的牧场;

    黄昏时分,他们回到家中,留下豺狼在野草丛生的岛上嗥叫。

    妈妈,如果你不介意,我长大后愿做一名渡船的船夫。

    他们说有些奇怪的池塘深藏于高耸的河岸背后,

    在那里,雨过天晴,成群的野鸭光临,稠密的芦苇丛在水鸟生蛋的河岸四周疯长。

    在那里,鹬舞动尾巴,在干净的软泥上用脚踩出他们纤细的足迹。

    那里的黄昏,高高的青草用白花为自己加冕,邀请月光乘着他们的波涛遨游。

    妈妈,如果你不介意,我长大后愿做一名渡船的船夫。

    我愿在岸与岸之间渡来渡去,村庄里所有的少男少女在洗澡时都会对我感到莫名惊奇。

    当日上中天,早晨变成中午,我会跑向你,喊道:“妈妈,我饿了!”

    当一日将尽,影子蜷缩在树下,我会在黄昏归来。

    我永远不会离开你像爸爸那样去城里工作。

    haiyawenxue

    妈妈,如果你不介意,我长大后愿做一名渡船的船夫。

    同情

    如果我只是一条小狗,不是你的宝宝,亲爱的妈妈,我想吃你的盘中餐,你会说“不”吗?

    你会驱赶我,对我说:“走开,你这淘气的小狗”?

    于是走了,妈妈,走了!你再叫我时我将永远不回到你面前,永远不让你再喂我。

  • 如果我只是一只绿色的小鹦鹉,而不是你的宝宝,妈妈,亲爱的,我想飞走时你会用铁链把我锁住吗?

    你会对我摇你的手指头说:“多么忘恩负义的贱鸟!日夜在铁链上啄咬”?

    于是走了,妈妈,走了!我将跑开,跑进森林,我将永远不再回到你的臂弯。

      猜你喜欢
      发表评论,让更多网友认识您!
      深度阅读
      名家散文  爱情散文  散文诗  抒情叙事